Does your company conduct business abroad?
If you as a legal counsel or legal expert represent a company based in the US, UK or Ireland or a Dutch company serving the US, UK or Irish markets, I am your go-to legal & sworn translation expert. My main focus is on legal & notarial or civil-law services, accounting services, HR services and ICT services and products.
- Closing deals with international trading partners
- Launching products and/or services abroad successfully and culturally adapted
- Complying with Dutch laws and regulations
In order for you to reach your goals, I will make sure your legal documents will be accurately translated and/or proofread, taking into account differences in legal systems, cultural differences and legal consequences.
What is legal translation?
Legal translation is the proces of translating a legal document from one language into another taking into account context, jurisdiction, the target group and laws and regulations of the relevant country.
Translating legal documents is a complex process requiring expert knowledge and experience. Moreover, confidential information is involved. Therefore, if you need an accurate translation of your legal documents, you will require a translator who knows the subject area, has legal and linguistic knowledge and treats your documents confidentially.
A translation project not only includes the translation itself. Producing a quality translation not only requires terminology research and proofreading, but also studying reference materials, style guides and previous texts and asking questions in case of ambiguities in the original text.
Which documents can be translated for you?
- GDPR related documents, such as privacy policies, privacy statements and cookie statements
- Confidentiality agreements
- General Terms & Conditions
- Articles of Association
- Internal rules, such as Codes of Conducts and Whistleblower Regulations
I offer a full translation of your legal content at an affordable price, starting at just €80!